【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
全球疫情方興未艾
各家製藥廠力求推出救命丹!
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
⏳Coronavirus Vaccine Front-Runners Emerge, Rollouts Weighed
新冠疫苗領航員浮現,藥廠與政府如何規劃生產分配?
-front-runner 領先者、領跑者
-emerge 出現、浮出水面,同 come out
-roll out 當動詞時有「開展、啟動、推出」的意思,此處作為名詞 rollout,指「生產分配(計畫)」
💉 Governments and drugmakers are weighing how to roll out coronavirus vaccines, including reserving the first batches for health-care workers, as several shots race to early leads.
在新冠疫苗競賽湧現出若干潛在領航員之際,一些政府部門和製藥商正謀劃如何推出新冠疫苗,包括為醫護人員預留第一批疫苗。
-weigh 字面意思為「秤重」,衍生為「謀劃、權衡、斟酌」的意思
✍️常見用法:weigh in on sth 提出對(某事)的看法
-batch 一批
-leads 領先者、領跑者
✍️常見用法: in the lead 指「處於領先地位」;在商業語境中 lead 還有「機遇、機會、潛在客戶」的意思
🧪 A safe and effective vaccine is the best way to prevent Covid-19, the respiratory disease caused by the new coronavirus, and to curb its transmission, public-health officials say. Drugmakers say they are developing potential coronavirus vaccines at remarkably fast speeds.
Yet there isn’t a guarantee that any of the most advanced vaccine candidates will prove to work safely on such a short timetable. Some, like vaccines from Pfizer and Moderna, are based on relatively new technologies that haven’t been approved previously.
公共衛生官員稱,安全有效的疫苗是預防新冠肺炎以及遏制新冠疫情擴散的最佳手段。新冠肺炎是新冠病毒引起的呼吸道疾病。製藥商表示正以驚人速度開發疫苗。然而,在這麼短的周期內,任何一種最先進的候選疫苗都不能保證可以證明是安全的。與輝瑞(Pfizer)和Moderna的疫苗相同,有些疫苗是採用之前未被批準的、相對比較新的技術所研發而成。
-curb 遏制、抑制,同 limit, restrict
✍️常見用法: put a curb on sth 限制、約束某事
-guarantee 保證、擔保
-timetable 計畫週期、時間表
🎖Several drugmakers that have been building up their capabilities to make coronavirus vaccines, have promised to make hundreds of millions of doses this year. Yet a fuller supply to vaccinate the general population might not become available until well into 2021, according to company projections and estimates by vaccine experts. Public-health officials and vaccine experts hope more than one vaccine will cross the finish line, to boost the total number of doses available.
幾家已經在提升新冠疫苗生產能力的製藥企業承諾,今年生產的疫苗劑量將以百萬支來計算。但根據藥廠和疫苗專家的估測,可能要到2021年才能為一般民眾提供更充足的疫苗供應。公共衛生部門的官員和疫苗專家希望,可以同時有多種疫苗獲得批准,這樣就能增加可使用的疫苗總劑量。
-build up 提升、構築
-capacity 生產能力
-full supply 充分供給
-cross the finish line 字面意思是「通過終點線」,在此表示「(疫苗)獲得批准」
未完待續...
新獲批准的疫苗該如何分配,
哪些群體應當優先接種?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Johnson & Johnson expects to have some batches of its vaccine ready ___ early 2021, which Chief Scientific Officer Paul Stoffels said should be _______ to vaccinate health-care workers globally. The company expects to eventually make more than a billion doses.
嬌生公司預計在2021年初之前可望生產數批疫苗。該公司首席科學總監史多福(Paul Stoffels)表示,這些疫苗應該足夠全球醫護工作者接種。該公司預計最終將生產超過10億支疫苗。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. on / efficient
B. by / sufficient
C. in / effective
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
such sth as用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【我靠這2招讓英文學術寫作用字更到位、專業、漂亮】
常常有學生問我要怎樣寫英文時,用字可以精準、漂亮一點。今天想以台灣學習者的角度,給大家 2 個方向參考。
✔︎ 方法一:努力指數很多,但值得長期投資
用字想要精準,那就要確實地掌握好各個字是在「什麼樣的上下文」中下面做使用。而要知道在怎樣的上下文中使用,則要有查閱英英字典的習慣(很多人已經想放棄了 lol),因為英英字典在給英文定義時, 很多時候後面會有一個小括弧,解釋該字應該用在怎樣的狀況下使用。
➠ 舉例:假如你想要寫, 「這個文章錯誤百出」,那麼第一秒你可能想到:
The article is full of errors. / The article is filled with errors. (程度:高中英文)
但我們連中文「充滿」學完,都會學有負面意味的「充斥著」了,英文也可以繼續升級吧? 在英文裡如果想使用「充斥著」,可以考慮使用 be riddled with sth。
劍橋字典定義說:If a plan or system, etc. is riddled with bad features, such as mistakes, it is full of them.
因此可以改用 The article is riddled with errors. 就是很漂亮、很到位,但有不會被說亂曬大字的用法了。
✔︎ 方法二:努力指數不多,立即見效
即便是英語母語人士在寫作的時候,第一個想起的動詞通常是偏口語、高頻的。像是 have, has, do, does, get, make, take... 這種「弱弱的動詞」。這時可以考慮在
寫完潤稿時,一個一個將其改為合適的「強動詞」。
➠ 例如:
“have“ the same difficulty 調成 experience
"have" a deeper understanding of 調成 gain
"get" a driver's license 調成 obtain
"get" a sense of achievement 調成 derive
"do" an analysis 調成 conduct
"do" an investigation 調成 pursue
我覺得大家可以將像右邊的改寫版中使用的動詞群練熟、使用的搭配也查好,因為像是 gain, experience, obtain, derive, conduct, pursue 都是還算高頻,但又可以用在學術寫作或簡報上使用的字。其他相似字還有 perform、undertake 等。
⚑ 講到強動詞,很多英文老師講的強動詞會是表達「動作」的強動詞。例如,會建議大家不要用 run (跑),要用 sprint (短距離衝刺)、jog (慢跑)。 不要用 walk (走),要用 slink (潛行)、trot (小跑)
這大多是文學背景、外文系背景(非英語教學或語言學),分析文學和小說久的教授或是老師以「美」跟「造詣」的角度給出的學習建議。我建議大家可以了解,在讀小說時可以欣賞,但還不需要照此方向學習。此方向的學習,對英語母語人士來說很合適,但連走都還「走不穩」大多台灣的英語學習者而言,可以先不用學習產出這樣的「飛功」。簡單而言,那是有了95分以後,追求99分做的事。
我在 10/16 (三) 的晚上有一場「英文學術寫作」的公開課,會更完整地講述學術寫作學習的各個面向,歡迎來參加喔!
公開課一秒報名:
https://www.accupass.com/event/1910041353501473070529
地點: 創勝文教台北總部 (台北市朱崙街60號2F) MRT 南京復興站
時間: 10/16 (三) 7:30-9:00 pm (7:00 開放進場)
(程度建議:多益超過 500 分、有學習學術寫作需求者、有議論文寫作需求者、托福、雅思、GRE、GMAT 寫作分數上不去者)
such sth as用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【我靠這2招讓英文學術寫作用字更到位、專業、漂亮】
常常有學生問我要怎樣寫英文時,用字可以精準、漂亮一點。今天想以台灣學習者的角度,給大家 2 個方向參考。
✔︎ 方法一:努力指數很多,但值得長期投資
用字想要精準,那就要確實地掌握好各個字是在「什麼樣的上下文」中下面做使用。而要知道在怎樣的上下文中使用,則要有查閱英英字典的習慣(很多人已經想放棄了 lol),因為英英字典在給英文定義時, 很多時候後面會有一個小括弧,解釋該字應該用在怎樣的狀況下使用。
➠ 舉例:假如你想要寫, 「這個文章錯誤百出」,那麼第一秒你可能想到:
The article is full of errors. / The article is filled with errors. (程度:高中英文)
但我們連中文「充滿」學完,都會學有負面意味的「充斥著」了,英文也可以繼續升級吧? 在英文裡如果想使用「充斥著」,可以考慮使用 be riddled with sth。
劍橋字典定義說:If a plan or system, etc. is riddled with bad features, such as mistakes, it is full of them.
因此可以改用 The article is riddled with errors. 就是很漂亮、很到位,但有不會被說亂曬大字的用法了。
✔︎ 方法二:努力指數不多,立即見效
即便是英語母語人士在寫作的時候,第一個想起的動詞通常是偏口語、高頻的。像是 have, has, do, does, get, make, take... 這種「弱弱的動詞」。這時可以考慮在
寫完潤稿時,一個一個將其改為合適的「強動詞」。
➠ 例如:
“have“ the same difficulty 調成 experience
"have" a deeper understanding of 調成 gain
"get" a driver's license 調成 obtain
"get" a sense of achievement 調成 derive
"do" an analysis 調成 conduct
"do" an investigation 調成 pursue
我覺得大家可以將像右邊的改寫版中使用的動詞群練熟、使用的搭配也查好,因為像是 gain, experience, obtain, derive, conduct, pursue 都是還算高頻,但又可以用在學術寫作或簡報上使用的字。其他相似字還有 perform、undertake 等。
⚑ 講到強動詞,很多英文老師講的強動詞會是表達「動作」的強動詞。例如,會建議大家不要用 run (跑),要用 sprint (短距離衝刺)、jog (慢跑)。 不要用 walk (走),要用 slink (潛行)、trot (小跑)
這大多是文學背景、外文系背景(非英語教學或語言學),分析文學和小說久的教授或是老師以「美」跟「造詣」的角度給出的學習建議。我建議大家可以了解,在讀小說時可以欣賞,但還不需要照此方向學習。此方向的學習,對英語母語人士來說很合適,但連走都還「走不穩」大多台灣的英語學習者而言,可以先不用學習產出這樣的「飛功」。簡單而言,那是有了95分以後,追求99分做的事。
我在 10/16 (三) 的晚上有一場「英文學術寫作」的公開課,會更完整地講述學術寫作學習的各個面向,歡迎來參加喔!
公開課一秒報名:
https://www.accupass.com/event/1910041353501473070529
地點: 創勝文教台北總部 (台北市朱崙街60號2F) MRT 南京復興站
時間: 10/16 (三) 7:30-9:00 pm (7:00 開放進場)
(程度建議:多益超過 500 分、有學習學術寫作需求者、有議論文寫作需求者、托福、雅思、GRE、GMAT 寫作分數上不去者)