分享親愛的老婆最新在換日線的文章, 我也在文章裡面 XD。 不要再把不知道是誰的別人當做擔心在意的來源了!
-------------------------------------------
"
直到最近,我才慢慢理解那句「我其實很害怕」背後的意思。是的,身為一個大人、身為父母、身為一個可以替一家人做決定的人,是一件多麼可怕的事情!在媽媽自信的面紗下,是多少自我懷疑的時刻、多少的愧疚感?我想,我大概能體會媽媽當初的那種心情。
我又何嘗不是害怕得不得了?我現在是全職自學寫程式,為了轉換職業跑道做準備,因此既不是全職媽媽,也不是工作媽媽──那我到底算什麼?愧疚感是不是應該要兩倍相乘?
「妳就是學生嘍!」我老公常這樣跟我說。
「可是別人一定會覺得我都什麼年紀了,還在當什麼學生?一定會笑我不務正業,要嘛就好好當媽媽,要嘛就好好賺錢⋯⋯」
「你每次說的『別人』到底是誰?」老公總這麼問。
「哎呦!就⋯⋯你知道的嘛!就別人啊!」
「那你就不要管別人不就好了?」
是的,我老公說的沒錯,我們都不應該那麼在意別人的想法(雖然我剛發現他也是說得容易,自己要實行時卻不一定做得到⋯⋯)。在一篇列舉「人們死前最大的 20 個遺憾」的文章中,提到的其中一個遺憾,就是「過度在意他人的想法」。
其實我媽媽當初究竟為何把我們帶到台灣的原因並不重要,重要的是,那是她和我爸爸討論過後的決定。也許那個決定是對的,也許是錯的,但在當初那個時間點權衡之下,那是他們共同認可的一條路,那就足夠了。
用英文說就是," I Am Enough "──翻成中文,「我已足夠」,或許仍不盡義。事實上,這句話的意思可以泛指 I am good enough(我夠好了)、I am beautiful enough(我夠美了)、I am smart enough(我夠聰明了)、I am hard-working enough(我夠努力工作了);總之,可以涵蓋「我已盡力,而盡力的我就是最好的我」之意。
同樣的,我自己人生中的每一個選擇,也不需要跟別人解釋什麼,因為 I Am Enough;我,就是最好的我。
"
Search
hard-working中文意思 在 英文Kao Easy - 別再(混淆不清了) (1)(work 和... 的推薦與評價
(A) work hard : 其work 是(動詞), work hard :是「努力地工作、勤奮地工作、辛勞地工作」。 ... 到公司上班,為老板賣命,流汗、手腳不停;下班就累垮了 ... ... <看更多>